미술관 안내

About Museum

동상골 절경과 단애(斷崖) 속 미술관


  우송(雨松) 박인현(朴仁鉉) 선생은 1980년대 수묵화운동의 총아로 우산을 변용해 자연의 기운생동과 인간의 생로병사·희로애락을 표현하는 유명한 화가이자 교육자이다. 2015년, 선생은 아름다운 동상골의 절경과 단애(斷崖)가 절묘하게 어울려 있는 이곳에 작업실을 마련하고, 젊은 미술학도에게 창작발표 공간을 제공하면서 동상골 사람들과 예술향을 나누기 위해 미술관을 만들었다. 

   전북대학교 예술대학 미술학과 교수로 33년 동안 재직한 선생은 정년퇴임(2022년 8월)을 하면서 제자 우암(雨嵓) 문리(炆李)에게 미술관을 물려주었다. 미술관에서는 우송 선생의 귀한 뜻을 이어 미술가들이 체류하면서 창작하고 발표하는 레지던스 프로그램과 지역민을 위한 교육 프로그램을 계속해갈 것이다.

   또한, 미술관 특성화 사업으로 『아시아 지도리 프로젝트』를 펼쳐가고자 한다. 이는 기획전시와 예술적 담론이 탁상공론에만 그치지 않고 현장성 있는 연대를 추진한 것. 전북지역과 아시아 각국의 현대미술 현장을 시간과 공간 차원으로 연결해서 보자기처럼 묶으면 틀이 되고 펼치면 장이 되는 열린 미술판을 깔려는 의도이다.

   모더니즘 종말 이후 서구미술이 갖는 메커니즘의 일방적 추종은 시류에 뒤진 행위이며, 원님 행차 뒤에 나팔 부는 격이다. 사또는 이미 떠났다. 이제는 타자에 의한, 혹은 타자로서 아시아가 아니라 확고한 자신감으로 내밀한 ‘자기 정의’에 집중하길 제안한다. 이는 서구문화의 역사적 기초와 뿌리를 제대로 이해하지 못하고 그와 억지스럽게 관계성을 찾으려 했던 자발적 반성이며 동시대 한국미술이 지향해야 할 가치일 것이다.

   인문학의 꽃, 예술은 현장의 아우라(Aura)를 통한 감동이 생명이다. 우리 인생에서 감동이 없다면 사는 게 아니라 생존만 하는 것 이리라. 얼마나 서글픈 일인가! 예술이란 무엇인가에 명징하게 답할 수 없지만, 예술이 익숙한 것을 낯설게 제시하면서 삶을 풍성하게 채우는 건 분명하다. 그것이 주는 생명감을 더불어 나누자.


연석산우송미술관장 문리 

 ※ 아시아 지도리 프로젝트 : 지도리는 문의 여닫이를 원활히 해주는 경칩의 둥근 중심축을 말한다. 아시아 미술을 전북에 불러들이고, 전북미술이 아시아로 나가는 야심 찬 걸음이다.

掩映於東上谷秀麗山川與斷崖峭壁之間的美術館


雨松朴仁鉉先生是著名的畫家和教育家,作為1980年代水墨畫運動的風雲人物,他巧妙地利用雨傘表現出了自然的氣韻生動與人類的生老病死、喜怒哀樂。

2015年,朴仁鉉先生在風景秀麗的東上谷設立工作室,將東上谷的美景與斷崖巧妙地融合於一體。同時,先生還在此處建立美術館,不僅為青年美術工作者提供創作發表的空間,也使東上谷居民得以共享藝術之芬芳。

朴仁鉉先生任職於全北大學藝術學院美術系,作為元老教授,他滿懷熱情、兢兢業業33年,在光榮退休(2022年8月)之際,將美術館傳於弟子雨嵓炆李。

美術館將秉承雨松先生的寶貴理念,持之以恆地為美術家們提供得以居留和創作發表的RESIDENCE項目,並將持續開展服務於民的教育活動。

此外,作為一個專業化項目,美術館將推動《亞洲軸心計劃》的開展。該項目旨在打破企劃展示與藝術話語僅停留於桌面討論的羈絆,促進藝術領域的團結。項目的目的在於打造一個開放的藝術空間,將全北地區和亞洲各國的現代美術現場從時間和空間層面加以連接。使之像包袱一樣,捆綁起來形成一個框架,鋪展開來則是一個場域。

現代主義結束之後,對西方美術所具機制的單方面追求是落後於時代潮流的行為,純屬馬後炮,使道已走喇叭何用!現在,強烈建議以堅定的信心專注於“自我定義”的挖掘。这是一种对没有正确理解西方文化的历史基础和根源,却强行寻求与之相关性的自发性反思,也是韩国当代美术应该追求的价值之所在。

艺术--人文学之花,通过现场氛围(Aura)所传达的感动才是其生命之源。人生若無感動,生命僅存殘喘,這將何其悲哀!雖然無法明確回答何為藝術,但可以肯定的是,於無聲處聽驚雷,似曾相識顯陌生,正是藝術充實了生活、豐富了人生。讓我們共同分享藝術所帶來的生命體驗。

 


硯石山雨松美術館長 炆李

 ※ 亞洲軸心計劃 : 軸心指的是合頁的圓形中心軸,有助於門之開合的順暢度。該計劃是將亞洲藝術吸引到全北,將全北藝術推向亞洲的雄心之舉。

The superb view of Dongsangol and the museum in the cliff


  Woosong (meaning ‘raining pine' in Korean character) Park In-hyeon is a famous painter, educator, and a hero of the 1980s' Soomook painting movement, who has transformed an umbrella to express the vitality of nature and human suffering, pain and sorrow. In 2015, Woosong has set up a studio in this place, where the beautiful scenery of Dongsangol and the cliff are exquisitely harmonized, and created an art museum to share the artistic taste with the people of Dongsangol while providing a space for creative presentations to young artists.

  After serving 33 years as a professor in the Department of Fine Arts at Jeonbuk National University, he bequeathed the museum to his student Wooam (meaning ‘raining rock' in Korean character) Moonly, as he retires in August 2022. In following the great will of Woosong, the museum will continue the residency and educational program for local residents, where artists create and present their work while staying at the place.

  Also, the museum would like to carry out the 『Asia Axis Project』 as a specialization project. The project is to display the planned exhibition and artistic discourse don’t just remain at the tabletop discussion, but drive a solidarity in the art field. The intention of the project is to provide an open art place that connects the contemporary art scene of Jeonbuk region and Asian countries in terms of time and space and becomes a frame when tied together like a cloth and becomes a venue when unfolded.

  After the end of modernism, the unilateral pursuit of the mechanism Western art is an act behind the current trend and blowing a trumpet after the visit of a magistrate. A magistrate has already left. Now, it is suggested to focus on ‘self-definition’ with a solid confidence, rather than being a stranger Asia. This is a voluntary reflection that did not properly understand the historical basis but forced to find a relationship in roots of Western culture, and is a value that contemporary Korean art should aim for.

  In art, the flower of the humanities, the emotion through the aura of the field is vital. If there is no emotion in our lives, it is not to live but to survive. How sad! It is not possible to clearly answer what art is, but it is clear that art enriches life by presenting the familiar in an unfamiliar way. Let's share the feeling of life it gives. 


WOOMA Director Moonly 

 ※ Asia Axis Project : 

Axis refers to the round central axis of Jingzhe (a season starts the end of hibernation in the lunar calendar) that opens and closes the way smoothly. 

This is an ambitious step towards bringing Asian art to Jeonbuk and Jeonbuk art going to Asia.

2016 미술관 설립 : 우송(雨松) 박인현(朴仁鉉)

2018 ~ 현재 레지던스 운영 (전라북도 문화관광재단 창작공간 활성화 지원 사업)

자가용
전주 아중리 안덕원로에서 화심삼거리로 11km이동 -> 화심삼거리에서 동상방면으로 비보호 좌회전 11km이동 -> 연석산우송미술관(전주역에서 25분 소요)

전북특별자치도 완주군 동상면 동상로 1118-22

대표번호: 063-244-2105

E-Mail: wooma2016@naver.com

연석산우송미술관


연석산우송미술관

대표번호: 063-244-2105 

전북특별자치도 완주군 동상면 동상로 1118-22

E-Mail: wooma2016@naver.com

Copyright ⓒ 2021.연석산우송미술관 All rights reserved.